We’re happy to officially announce the translation team for the fourth edition of Foreign Affairs Theatre Translator Mentorship (or the FATT Mentorship as we like to call it).
Joining us for the fourth edition are Paul Russell Garrett and William Gregory, who’ve been part of the planning team from the get-go and have been mentors on the programme since its launch in 2016. It’s a pleasure and an honour to have these two skilful practitioners with us for the first ever digital edition of our mentorship programme.
Joining Paul and William is Charis Ainslie, who took part in the mentorship in the 2018/19 edition, where she worked on Gens du Pays (Where I Call Home) by Marc-Antoine Cyr. Charis has continued to work closely with the company ever since, and we’re thrilled to have her on the team!
Paul has served on the committee of the UK Translators Association and is the current chair of the Association of Danish-English Literary Translators (DELT). He is one of the founding members of the translator collective, The Starling Bureau, and teaches Danish at the University of Westminster.